Presenta Ivec Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021

Xalapa, Ver.- El Instituto Veracruzano de la Cultura, a través de la Casa de Cultura de Coatepec, presenta el Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021, que se llevará a cabo en modalidad híbrida del 30 de septiembre al 2 de octubre, en el marco de las celebraciones en honor al santo patrono de la capital del café en México.
Organizado por la Casa de Cultura de Coatepec, en coordinación con Aquelarre Ediciones, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli) y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias, el Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021 busca reivindicar el oficio de traductor y otorgarle el carácter trascendente, humanista y universal que merece.
El evento surge en el marco del festejo popular más importante de Coatepec: la fiesta en honor a San Jerónimo, santo patrón de esta región cafetalera que también cobija a los traductores. Considerando esta coyuntura y tomando como estandarte su sabiduría y generosa pluma, el IVEC ha desarrollado un programa de cinco mesas que se presentarán en modalidad presencial y virtual en las instalaciones de la Casa de Cultura de Coatepec y la página de Facebook @CasadeCulturaCoatepecIVEC.
El coloquio inicia el 30 de septiembre, a las 13:00 horas, con la mesa presencial “San Jerónimo, patrono de los traductores”, que contará con la participación del crítico literario Pablo Sol y la especialista en literatura Norma Angélica Cuevas. Más adelante, en punto de las 17:00 horas se presentará de manera virtual “Latinoamérica en lenguas extranjeras”, en la que participarán Bojana Kovacevic, de Serbia; Anezka Chervatova, de República Checa; y Mercédesz Kutasy, de Hungría, quienes compartirán sus experiencias como traductoras de los escritos de Fernanda Melchor, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes; modera Juan Carlos Calvillo.
El 1 de octubre a las 13:00 horas, en la mesa “Veredas de la traducción” moderada por Miguel Pineda, se abrirá un diálogo virtual entre tres generaciones de traductores(as) mexicanos(as): Diana Berberena, Juan Carlos Calvillo y Arturo Vázquez Barrón. Posteriormente, a las 17:00 horas, se realizará de manera presencial “Cómo nos traducimos: políticas de la traducción”, en la que José Miguel Barajas y Andrés Hasler presentarán un panorama de la presencia y las estrategias de permanencia de las lenguas originarias en nuestro país, en particular de la lengua nahua de Los Tuxtlas. Al finalizar esta mesa se proyectará el documental Y hablaremos mexicano, material realizado en la comunidad de Buenos Aires Texalpan, Veracruz.
El coloquio concluye el sábado 2 de octubre, a las 13:00 horas, con la mesa presencial “Traducción y edición: Premio Margarita Michelena”, charla de Claudia Cabrea y José Miguel Barajas en la que hablarán sobre la experiencia de ser condecorados en la edición 2020 del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena.
Consulta el programa de la primera edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo en www.ivec.gob.mx.
#UsaCubrebocas
Notas del día:
Dic 18, 2025 / 16:38
Coatzacoalcos firma convenio con Grupo Madison
Dic 18, 2025 / 15:00
Cumplimos con nuestro deber y responsabilidad: Alberto Islas
Dic 18, 2025 / 14:56
Sheinbaum prevé que llegada de turistas canadienses seguirá aumentando pese a alerta
Dic 18, 2025 / 14:55
‘Last Christmas’, de Wham! supera a Mariah Carey en la lista navideña de Billboard
Dic 18, 2025 / 14:53
La luna más grande de Saturno podría no tener océano, pese a las teorías iniciales
Dic 18, 2025 / 14:52
Poza Rica conmemora Día Internacional de las y los Migrantes
Dic 18, 2025 / 14:50
INAH elabora guía para prevenir el robo del patrimonio documental de México
Dic 18, 2025 / 14:47
Madre osa adopta una cría en el norte de Canadá
Dic 18, 2025 / 14:45
SEP destaca integración de niños migrantes a la Nueva Escuela Mexicana
Dic 18, 2025 / 14:44
Unos Bulls con puntería encendida derrotan 127-111 a Cavaliers en la NBA
Dic 18, 2025 / 14:07
Dic 18, 2025 / 14:03
Detienen a cantante de corridos tumbados por ayudar a su suegra durante un robo










